約 5,512,633 件
https://w.atwiki.jp/sekai_ippukawatta/pages/64.html
グリーンライン グリーンラインはストックホルム地下鉄で最も古い路線で開業したのが1933年。 開業当時、トラム(路面電車)が地下鉄に乗り入れるプレメトロ方式だったが本格的な地下鉄として 生まれ変わったのが1950年のことである。 地下鉄という名前だが市内中心部以外はほとんど地上部を走り、レッドラインも同じ感じになっている。 グリーンラインのアートは、バスルームと同様のセラミック・タイルを用いた「バスルーム・アーキテクチャー」 スタイルが特徴的。 地元芸術家の運動により1957年からアートが展示されるようになった。 Thorildsplan駅 Odenplan駅 Bagarmossen駅 Skarpnack駅
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/224.html
TUNNEL OF DEATH ~公園~ Derrick Alright, boy? 元気か、相棒? Niko Yes... ああ。 Niko good. 良いね。 Derrick How do you do it? ヤクとかやってるか? Derrick I went into a situation full of optimism, full of naiveté... 俺なんか楽しすぎてたまんねぇ気分になった、無邪気なガキみてぇな気分だ… Derrick I got burnt. 普通のヤクじゃ効かなくなった。 Derrick Look at me... like smack on a fucking spoon. オレを見てみろ…スプーンにのったヘロインそのものだ。 Niko Well... そうだな… Derrick How do you manage? お前はどうやって自分を制御してるんだ? Niko I don t know that I got off so lightly. 俺は簡単にヤクをやめたからわかんねぇな。 Derrick We all got our demons... 世の中全員それぞれ悪魔が憑いてんだ… Derrick Aiden O Malley. Aiden O Malley。 Niko What about Aiden O Malley? Aiden O Malleyがどうかしたか? Derrick I heard he s being moved. 奴が移送されるって聞いた。 Derrick Maybe this is our time... 今度は俺たちの出番だろう… Derrick put all this crap to bed... クソみてぇな事は全部墓に葬り去るんだ… Derrick get off the drugs... ヤクはやめて… Derrick live with the memories! 思い出と共に生きるんだ! Derrick Aiden s being moved by van from the bacon factory, Aidenは署のブタ箱から護送車で移送される、 Derrick where he s been talking shit about me, 俺の悪口を垂れ流していたその場所からな、 Derrick back to the Alderney State Correctional Facility. Alderney州立刑務所に戻される。 Derrick Please, Niko, boy... just this last one... please? 頼む、Niko、友達だよな…。これが最後だ…。頼めるか? Niko Sure, Derrick. もちろんだ、Derrick。 Derrick You and me, we re the same. The same. 俺とお前、俺たちは同じだ。同じなんだ。 Derrick The, the same... we re the same... お、同じだ…。俺たちは同じなんだ…。 ~Packieから電話~ Packie Niko, I hear my brother Derrick is asking you to ice his old drinking buddy, Aiden O Malley? Niko、兄貴のDerrickがお前に昔の飲み友達を殺すよう頼んだってな、Aiden O Malleyって奴だろ? Niko Yeah, he has, what s the big deal? ああ、そうだ、そいつはどんな奴だ? Packie O Malley is in government custody. He s got more police protection than mayor. O Malleyは当局の管理下だ。市長より多くの護衛警察官がついてくる。 Packie I left a truck with a rocket launcher in it for ya in on alley, off of Applewhite in Alderney City. 裏通りにトラックと一緒にロケットランチャーを用意しておいた、Alderney CityのApplewhite通りの下だ。 Niko A truck with a rocket launcher in it? What am I meant to do with then? トラックにロケットランチャー?一体俺に何をさせる気だよ? Packie Who knows? Anyway, the convoy with O Malley in it has to go through the Booth Tunnel. 知るかよ!?とにかく、O Malleyの護衛はBooth Tonnelを通ることになってんだ。 Packie You re gonna get there first and block the road with your truck. 奴らより先にそこに行ってトラックで道路をふさげ。 Packie I m gonna come in from the rear and block em that way. Pick up the truck and gimme a call. 俺は奴らを後ろからブロックする。トラックに乗ったら連絡をくれ。 Get the truck. トラックを手に入れろ。 ~所定のトラックに乗車~ ~Packieに電話~ Niko Alright, I ve got the truck. よし、トラックに乗ったぜ。 Packie When we have them blocked in, we take down the escort and make off with the prisoner. 奴らをブロックしたら、護衛を排除して囚人をかっさらうんだ。 Niko Why don t we just kill the fucker there and then? そのクソったれ囚人もそこで一緒に殺しちまえないのか? Packie That s probably what Derrick would have told you to do in his smacked out state. 確かにDerrickはヤクで逝っちまった頭でそう言おうとしてたかもな。 Packie Problem is, he s the first one they d talk to if that happened. We got to make this look like a prison break. ただ問題なのは、もしそうしたらサツどもは真っ先に兄貴に疑いの目を向けるだろうってことだ。そうならないためにはさも脱獄のように奴らに見せつける必要がある。 Packie Great. They re leaving the old cop shop now, should be at the Booth Tunnel soon. よし。奴らは今お古の警察署を出発したぞ、すぐにBooth Tonnelに着くだろう。 Block off the Booth Tunnel. Booth Tunnel.を封鎖せよ。 ~トンネル内の所定位置にトラックを停車~ Park the truck across the two markers to block the tunnel. トンネルをふさぐために二つのマーカーの間にトラックを停車せよ。 ~Packieに電話~ Niko I m in position, Packie. 位置に着いたぜ、Packie。 Packie Alright, man. We re coming to ya. Take out the escort but keep Derrick s pal alive. よっしゃ、良いぜ。もうすぐ着く。護衛は殺すがDerrickの相棒だけは生かしておけよ。 (道を塞ぐトラックを見つけ・・・) Cop A What s this jerk think he s doing? 一体あの運転手は何のつもりだ? Cop A Hey Mitch, can you find out what this guy s up to? おいMitch、あの野郎が何してるか聞いて来てくれるか? (Nikoに近づきながら・・・) Cop B Hey Buddy, get this thing outta the road, will you? ちょっとあんた、コイツを道路からどけてくれないか? Cop B I got a bad feeling about this. これじゃあ困るんだよね。 Packie Come on, Niko. Take em down. おい、Niko。こいつらを片づけてくれ。 Cop B They re trying to break em out. 奴ら脱獄させようとしてるぞ。 Cop B I ain t gonna be around much longer at this rate. Fucking help me! この勢力じゃ長くは持たない。応援よこせ! Packie Shit, Niko. They re all over me. クソっ、Niko。こっちは蜂の巣状態だ。 Packie Alright man, get these guys, will ya? よっしゃ、こいつらを始末してくれないか? Cop C We ain t letting this one get away. 逃がすわけにはいかない。 Packie Fucking get rid of these guys, Niko. こいつらをさっさと排除してくれ、Niko。 ~警察官を始末~ Packie You drive while I watch our cargo, Niko. 俺が荷物の世話をするから運転してくれ、Niko。 Steal the Stockade. 護送車を盗め。 ~護送車に乗車~ Wait for Packie. Packieを待て。 Packie Get rid of this attention, Niko. We don t want anyone after us while we re doing what we gotta do. サツをまけ、これからやることは誰にも見られちゃいけねぇからな。 Lose your wanted level. 手配度を下げろ。 Niko Alright, alright. I ll try to lose these fucking cops. わかった、わかった。このサツどもをまくよ。 ~手配レベルを下げた後~ (いずれかランダム) Niko Okay, man. First thing we gotta do is dump this prison van. Cops ll be looking. よし大丈夫だ。まずやるのはこのムショ車を捨てることだな。いずれまたサツに見つかっちまう。 Niko We got to ditch this truck. It don t exactly blend in. この車を乗り捨てないとな。街の車に比べるとかなり浮いてる。 Niko We need to lose this van, Packie. The cops ll be looking for it. このバンを捨てる必要があるな、パッキー。サツがいずれ見つけちまうだろ。 Ditch the truck in the quiel location. 目立たない場所で車を乗り捨てろ。 ~目的地に到着~ Niko Okay, there s a car. よし、車だ。 Niko You re not free yet, asshole. Get in that car! お前はまだ自由の身じゃねぇんだ、クソったれ。早く車に乗れ! (いずれかランダム) Packie We ve got rid of the unwanted attention. Now it s time for business. Get us to the cliffs in Leftwood. 無駄な注目を集めちまったがもう大丈夫だな。さてお仕事の時間だ。Leftwoodの崖まで連れて行ってくれ。 packie Okay, it looks like we ve lost them. Take us over to the cliffs in Leftwood. よし、奴らをまいたようだな。Leftwoodの崖まで連れて行ってくれ。 Take Aiden to the cliffs. Aidenを崖まで連れて行け。 ~車内~ Aiden The cliffs of Leftwood then. Is there a boat coming or something? Where am I going? お次はLeftwoodの崖か。ボートか何かでも来るのか?俺はどこに行くんだ? Packie You re going to a faraway place, me friend. とおーい場所に行くのさ、友よ。 Aiden Damn right, somewhere the cops ll never find me. そりゃそうだ、サツに二度と見つからないどこかだろ。 Packie Nobody s going to find you where you re going, friend. だぁーれにも見つかりゃしねぇ場所なんだ、友よ。 Aiden Shit, I don t even know sent you guys. Who do I got to thank for springing me from the joint? クソっ、アンタらを送ってくれた奴さえ見当つかねぇとは。俺は解放してくれたことを誰に感謝すればいい? Packie We re doing this on behalf of an old acquaintance of yours. 俺たちはアンタの旧友の代わりにこの仕事をやったんだ。 Aiden I knew I wasn t forgotten about. 俺は忘れられてなかったんだな。 Aiden I knew that no matter how long I rotted in there, people on the outside world still remember me. あそこでどれだけ俺がやつれてしまっていても、外の世界の奴らで覚えてくれていた奴がいたんだな。 Packie People remember you alright. You re at the front of certain people s minds. もちろん覚えている奴はいるさ。ある人の心の中に深く刻み込まれてるぜ。 Aiden Well, who is it? Not Julia? そうか、誰だ?まさかJuliaじゃないだろ? Aiden She stopped writing and coming on visiting days but I could tell she was still thinking of me. I knew it. アイツは手紙もよこさなくなったし面会も来なくなったがまだオレの事を思っていたんだな。わかってるさ。 Packie You ll find out who it was when we get there. In the mean time, shut the hell up buddy! 着いたらそれが誰なのか分かるだろうよ。とりあえず今のところは、うるさいその口を閉じてもらえるか相棒! Aiden Alright friend, thank you. わかったぜ、良き友よ、ありがとうな。 ~目的地に到着~ Packie Out you come, old boy. 出て来い、ジジイ。 Aiden The cliffs... the sea air... I really am free. I could cry. 崖…。海の空気…。本当に自由になった。堂々と叫ぶことができる。 Aiden You ve made me a happy man, boys. Now it s time to tell me who asked you to do this. 幸せにしてくれて感謝だよ、相棒たち。じゃあそろそろ誰がアンタらを送ってくれたのか教えてくれないか。 Packie Name Derrick McReary ring any bells? He s my brother. Derrick McRearyって名前に聞き覚えあるだろ?俺の兄貴だ。 Aiden Derrick? But he ratted me out. Derrickだって?だが奴は俺を裏切ったはず。 Aiden He s the reason I ended up in that place to start with, the spineless... 奴こそ俺のムショ生活が始まった元凶、あの卑怯者め… Packie So you thought you d rat him out? This is the last sunset you re ever going to see. Enjoy it... じゃあアンタから裏切りたかったってことか?これがアンタが最後に拝める夕日だ。せいぜい楽しめよ…。 Packie Niko, send him packing. Niko、あの世に送ってやれ。 Kill Aiden. Aidenを殺せ。 (命乞いするAiden) Aiden Fucking Derrick Mc-fucking-Reary. カスDerrick McRearyのクソったれめ。 Aiden Shit, I thought I was out. I thought I was liberated. 畜生、解放されたと思ってた。自由だと思ってたのに。 Aiden Please, I just want to be free. お願いだ、俺はただ自由になりたいだけなんだ。 Aiden I don t want to die, I ve been rotting in prison for years. I don t want to die. 死にたくねぇよ、何年もムショでやつれながらもがんばってきたんだ。死にたくねぇよ。 Aiden Why? Why? Why, in God s name, why? なぜ?どうして?なぜだ、神よ、なぜなんだ? Aiden Derrick fucking set me up in the first place. Derrickは最初からハメてやがったんだな。 Aiden He s a rat, Derrick McReary. Always has been always will be. 奴が裏切り者だ、Derrick McRearyめ。今も昔もそうだ。 ~Aidenを始末~ ~Derrickに電話~ Niko Aiden is dead. Aidenは死んだ。 Derrick That s the end of a chapter. I can close the book on a whole lot of my past now Niko. これで章の区切りがついた。全ての俺の過去についての本はようやく閉じることができる。 Derrick Thanks. Maybe a clean break is in order. A fresh beginning. ありがとう。準備万端気持ち良い運に迎えられそうだ。心機一転の始まりだ。 Niko Good luck to you. 頑張れよ。
https://w.atwiki.jp/nkmsdb/pages/23.html
最新情報 *印は追加情報 ミュージカル『シラノ』制作発表 2008年11月17日 赤坂プリンスホテルにて制作発表が行われました。 フジテレビイベント総合ナビゲーション『イベンタフル』にて随時情報公開。 *制作発表会見動画(WMPストリーミング)はこちら 中河内雅貴2nd.LIVE TOUR 決定!!! 中河内雅貴2nd.LIVE TOUR 2009 の開催が決定しました。 <ツアー日程> 2009年3月19日(木) OP 18 00/ST 19 00 会場:原宿アストロホール 料金:4,725円(前売・税込) 2009年3月24日(火) OP 18 00/ST 19 00 会場;心斎橋クラブクアトロ 料金:4,725円(前売・税込) 2009年3月25日(水) OP 18 00/ST 19 00 会場:名古屋Electric Ledy Land 料金:4,725円(前売・税込) 2009年3月29日(日) OP 17 00/ST 18 00 会場:渋谷O-EAST 料金:5,250円(前売・税込) ※全会場オールスタンディング ※当日入場時1ドリンク500円 ※当日券は525円増 <チケット発売> 一般発売:2009年2月7日(土) ■取扱プレイガイド ・東京原宿公演 チケットぴあ Tel:0570-02-9999 (Pコード:310-882) ローソンチケット Tel:0570-084-003 (Lコード:77731) イープラス ・大阪公演 チケットぴあ Tel:0570-02-9999 (Pコード:310-901) ローソンチケット Tel:0570-084-005 (Lコード:53464) イープラス ・名古屋公演 チケットぴあ Tel:0570-02-9999 (Pコード:310-306) ローソンチケット Tel:0570-084-004 (Lコード:42565) ダイレクトセンター Tel:052-320-9000 TANK!theWEB イープラス ・東京渋谷公演 チケットぴあ Tel:0570-02-9999 (Pコード:310-902) ローソンチケット Tel:0570-084-003 (Lコード:77110) イープラス <問合せ先> 東京公演 オデッセー 03-3560-3930 大阪公演 キョードー大阪 06-7732-8888 名古屋公演 サンデーフォークプロモーション 052-320-9000 <FC先行> 販売期間 12月13日(土)10 00~12月19日(金)17 30 この他、遠征希望者向けツアーも先行予約予定。 <その他> すべて詳細は→こちら(随時更新) 主演映画『2STEPS!』主題歌CD発売決定 タイトル・価格未定 マキシシングル 発売日:2008年12月24日 発売元:MMV キラキラACTORS tv DVD発売 タイトル・価格未定 発売日:2009年1月21日 発売元:ポニーキャニオン 主演映画『2STEPS!』公開記念イベント開催決定 キラキラMOVIES 公開記念前夜祭 日時:2008年12月3日(水) 18 00OP/19 00ST 会場:日本青年館大ホール 価格:2500円(全席指定・税込) 発売:2008年11月15日(土) 出演:中河内雅貴 古川雄大 進藤 学 小西遼生 永山たかし 馬場 徹 鎌苅健太 河合龍之介 兼崎健太郎 DAIZO 詳細 主演映画『2STEPS!』特典カード付ドリーム券発売 キラキラMOVIES 3作品 前売り鑑賞券 販売:2008年10月30日(木)~ 会場:池袋シネマサンシャイン 価格:4500円 特典:作品ビジュアルカード3枚組 ※先着1800枚には出演キャスト生サイン付 詳細 MSN We舞台『夢をかなえるゾウ』出演決定 日時:2008年12月16日(火)~12月26日(金) 場所:品川ステラボール 発売:ローソンチケット・チケットぴあ 料金:SS 8,500円/S 8,000円/A 7,000円/B 4,500円 (いずれも全席指定・前売・当日共) 問い合わせ:キティフィルム 03-5428-0477 詳細 ※インタビュー掲載中 中河内雅貴2009「B-PASS」オフィシャル・カレンダー発売決定 発売日:11月28日 発売元:シンコーミュージック 内 容:A2サイズ7枚組(表紙+6枚)/オールカラー 価 格:2,500円 販 売:インターネット限定販売 詳細 FCイベント『年忘れボウリング大会』開催決定 日時:12月27日(土) 場所:田町ハイレーン / ホテルJALシティ田町 内容:14時~ボウリング大会 / 18時~表彰式+忘年会 料金:18000円(2ゲーム+貸靴+飲食費+記念品) 資格:2008年末日迄FC会員有資格者 申込:追加募集開始! 詳細 主演映画『2STEPS!』公開決定 公開:2009年1月10日(土)~ 劇場:池袋シネマサンシャイン 詳細 ミュージカル『シラノ』出演決定 日時:2009年5月5日(火)~5月28日(木) 場所:日比谷 日生劇場 発売:一般発売→2008/11/29(土) 料金:S席12,600円 / A席 7,350円 / B席 4,200円(全席指定・税込) 詳細 オフブロードウェイミュージカル『ALTAR BOYZ』出演決定 日時:2009年2月10日(木)~2月22日(日) 場所:新宿FACE 発売:未定 料金:¥7800(全席指定)※別途当日1ドリンク¥500 問い合わせ:キョードー東京 03-3498-9999 公式 雑誌掲載情報(発売日順/*印は追加情報) 1108 PATi PATi 12月号 1110 VISUALBOY BRUSH Vol.1 1113 Cinema☆Cinema no.15 1115 PATI☆ACT vol.1 1203 GOOD☆COME vol.9 1203 LOOK at STAR!特別編集『STAGE ACTORS 08』 1203 CAST-PRIX 1213 演劇プルミエ 1228 ARENA SPECIAL 0129 ARENA SPECIAL 0204 CAST-PRIX PREMIUM 0209 PATi PATi 3月号 0227 ARENA37 3月号/B-PASS 4月号 公式ブログ移行 2008年8月24日より忍者からオリコンブログへ移行し、 ブログコメント欄廃止→コメントメール投稿制に変更しました。 新ブログはこちら→コメント投稿アドレスはこちら 旧ブログはこちら ※アカウント存在中のみ有効。
https://w.atwiki.jp/nekonomike/pages/235.html
#blognavi カテゴリ [Olsen News] - trackback- 2006年05月11日 15 43 39 #blognavi
https://w.atwiki.jp/net-age/pages/51.html
A Happy New Year! 新年、あけましておめでとうございます。 メディアがこぞって「ミレニアム」を報道していた頃から10年。2010年はどのような年になるのでしょう。 まだ見ぬ一年に思いを馳せ、早くも期待せずにはおられない今日この頃です。 皆様にとって良い年でありますように心からお祈り申し上げます。 さて、AGEは昨年も皆様の支えの中に様々な学習を行って参りました。 新年、10周年記念・学校改名に始まり、カフェコーナーの設置、「月に一度の海外留学体験」レッスンEnglish Zoneや学習教室ライトハウスの開始、特別レッスンとしては、8月「カリフォルニアの学生をゲストに迎えて」、11月「感謝祭&秋の芸術映画祭」、12月「第一回英語朗読会~世界の名作を読もう~」。 また、4月から8月までの「AGE杯英語スピーチコンテスト」の取り組みと開催は、出場生徒の心に今も大きな印象を残しているのではないでしょうか。 スタッフ一同にとりましても、これまで以上に意味のある一年でした。 「Academy of Global Education(アカデミー・オブ・グローバル・エデュケーションAGE)」。 *Academy・・・学校、教育機関 *Global・・・世界的、国際的 *Education・・・教育、教養、知識 AGEはその名が示す通り、どんな語学学校にも劣らない上質な教育を提供できる場であることを常に目指しております。教師は、語学や学習を通して行う教育の質の向上に飽くなき探求を続けること、将来、全ての生徒が、国際化するこの世界に良い影響を与え、自主的かつ肯定的にこの社会に貢献する存在になっていくことを確信し、指導を行っております。 日ごろ教師が合言葉のように話すのは「AGEのこの小さな、小さな空間は、世界に繋がっている」。 AGEの扉を開けると外に広がるのは無限の世界です。レッスンによって養われた語学力、それを使える勇気と実践力、自国を愛し他者と異文化を理解しようとする信念、これらこそが目の前の壁を叩き壊し、周りに広がる世界に麗しい調和をもたらし正しい交流を創り出して行くと信じているからです。 今年も教師・スタッフ一同、その思いでAGEという教育機関を発展させて参りたいと考えております。 2010年も、ここで学ぶ生徒たちが、目標と夢、将来の希望を見つけることが出来ますよう、心から願ってやみません。 ぜひ今年のAGEにもご期待ください。この一年も、どうぞよろしくお願い申し上げます。 (AGE代表 Yumiko) AGE
https://w.atwiki.jp/nekonomike/pages/123.html
#blognavi カテゴリ [Olsen News] - trackback- 2006年03月29日 23 13 39 #blognavi
https://w.atwiki.jp/nekonomike/pages/294.html
#blognavi http //www8.atwiki.jp/nekonomike/pages/298.html ちょっとレアなんかな カテゴリ [Olsen News] - trackback- 2006年07月08日 15 36 07 #blognavi
https://w.atwiki.jp/nekonomike/pages/421.html
#blognavi September 8 - Balenciaga Paris Launch Hosted by Nicolas Ghesquiere 1 2 3 カテゴリ [Olsen News] - trackback- 2006年09月11日 14 03 35 #blognavi
https://w.atwiki.jp/nekonomike/pages/173.html
カテゴリ?
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/4979.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Cops debrief panty thief over mountains of unmentionables警察は、下着の山の上でパンティ泥棒の供述を聞きます。 参考資料 拡散状況 関連ページ Cops debrief panty thief over mountains of unmentionables 警察は、下着の山の上でパンティ泥棒の供述を聞きます。 0 Cops debrief panty thief over mountains of unmentionables 2006,09,18 Asahi Geino By Ryann Connell アサヒ芸能 ライアン・コネル記 1 An underhanded undies thief arrested recently stole thousands of women s undergarments and literally lived in an apartment that was wall-to-wall panties,according to Asahi Geino. 最近逮捕されたずるい下着泥棒は、女性の下着を数千枚盗み、文字通りいたるところパンティーだらけのアパートメントに住んでいた。アサヒ芸能より。 2 Even police were shocked by what they found in a raid on the home of 46-year-old company employee Kazuo Miyake after they raided his apartment early this month. 今月はやくに警察は三宅のアパートメントを捜索した後に、四十六歳の会社員三宅和夫の家の家宅捜査で見つけたことに、警察すらショックを受けた。 3 "The suspect had filled his home completely with women s panties, even sleeping on top of them. He had these hangers like clothes drying racks that he rigged up so that he could hang underwear all over his walls, too," a police investigation insider tells Asahi Geino. 「容疑者は彼の家を完全に女性のパンティーでいっぱいにしていて、パンテイーの上で寝てすらいました。彼は、自分で取り付けた衣類乾燥棚のような洋服かけを持っていたので、彼は下着を壁中に吊り下げることができました」と、警察の捜査の内部者はアサヒ芸能に語る。 4 Miyake lived in a single-room apartment about 18 meters square, with nearly every available space taken up by stolen skids. 三宅は約十八平方メートルのワンルームアパートメントに住んでいて、利用できる空間はすべて盗んだ下着で埋め尽くされていました。 5 "We were carrying out patrols near the home of a woman who had repeatedly fallen victim to a panty thief when along came Miyake. The woman had started hanging her underwear in a place further back on her verandah, it made her garments less susceptible to the attention of passersby. Because of this, Miyake ignored her underpants this time, and instead started snooping around another woman s place.When he tried to take them, we nabbed him," the cop says. 私たちは、三宅がやってきたときに、繰り返しパンティー泥棒の被害者となった女性の家の近くのパトロールをしていました。その女性はベランダの奥まったところで下着を干すようになっていたので、彼女の下着類は通行人の注意をひきにくくなりました。このため、このとき三宅は彼女の下着を無視して、かわりに別の女性の家の周りを嗅ぎまわりはじめました。彼が下着を盗もうとしたとき、私たちは彼を捕まえました」と、この警官は言う。 6 It s not the first time Miyake has been pinched for pilfering panties. He was also arrested a decade ago for the same crime. And the middle-aged man has made no secret of his liking for ladies lingerie. パンティーをくすねたことで三宅が逮捕されたのは、これが初めてではない。 彼は同じ罪で十年前にも逮捕された。 そして、この中年の男は、女性用下着を嗜好する性癖を隠さない。 7 "I can t remember exactly when it was, but he turned up one night, laughing and flashing around some panties saying he d worn by mistake," says the operator of a chicken-on-a-stick restaurant Miyake frequented. "When I looked at the panties, I saw they were pink and silky women s ones. He did the same thing another couple of times." 「それがいつか厳密に覚えてはいませんが、彼は間違って穿いちゃったといいながら、笑ったりパンティーを見せびらかしながら、ある夜姿を見せました」と、三宅がよく訪れていた焼き鳥屋の経営者はいう。 「私がそのパンテイーを見たとき、それはピンクで絹のような女性用のものでした。彼は同じことをもう二・三回しました」 8 Maguro Shimonoseki, a writer on things erotic, says Miyake is stuck with his proclivity for panties for perpetuity. エロネタライター下関マグロは、三宅は永久にパンティー嗜好の性癖に行き詰っている、という。 9 "There are different degrees of fetishism, but fundamentally fetishes can t be healed for life. Whether fetishes lead to crime is matter of how much energy people are willing to expend on them. If somebody has a fetish that s so strong they re willing to risk their social standing and reputable name for it, then it could very well lead them into crime and they could be arrested repeatedly," Shimonoseki says. "(Miyake) looks like he was one of those people." 「フェティシズムには異なる度合いがありますが、基本的にフェティッシュは一生『治り』ません。フェティッシュが犯罪にいたるかどうかは、フェティッシュに喜んで注げるエネルギーがどれくらいあるかにかかっています。もし、ある人が、社会的地位や名声を失うような目にしようとするほど強いフェティッシュを持っていたら、あきらかにその人は犯罪を起こし、繰り返し逮捕される可能性があるでしょう」と、下関はいう。 「(三宅)はそういった人のように見えます」 10 Friends say the knicker nicker was extraordinarily shy. この下着ドロは非常に内気だった、と友人たちはいう。 11 "He wasn t the type who was easily able to talk to women," a pal says. "He d only ever talk to a woman if she d talked to him first." 「彼は気軽に女性と話ができないタイプでした」と、ある友人はいう。 「彼は女性から話しかけられたときだけしか、女性と話そうとしませんでした」 12 Police, however, say he certainly didn t hold back when it came to getting his paws on panties. しかしながら警察は、彼は手をパンティーに伸ばすときには躊躇しなかった、という。 13 "He apparently stole underwear to satisfy an urge inside him," the police investigator tells Asahi Geino. "I think he probably lives in a world of his very own." 「彼はどうやら、彼の中の衝動を満たすために、下着を盗んだように思われます」と、警察の調査官はアサヒ芸能に語る。 「おそらく彼は自分自身の世界に住んでいるのだ、と私は思います」 14 By Ryann Connell September 18, 2006 ライアン・コネル記 2006年9月18日 参考資料 三宅和夫 www.mainichi-msn.co.jp/shakai/jiken/news/20060831k0000m040082000c.html (魚拓) 下関マグロ http //ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8B%E9%96%A2%E3%83%9E%E3%82%B0%E3%83%AD 拡散状況 Adult-DVD-Movie http //www.adult-dvd-movie.co.uk/adult_news/14028/japanese-cops-debrief-panty-thief-over-mountains-of-unmentionable-booty.html(*1) Blogger 部分転載:http //chanweiyee.blogspot.com/2006/09/cops-debrief-panty-thief-over.html 英語サイト http //www.asianmc.net/index.php?showtopic=780 http //www.pantykin.com/forum/index.php?showtopic=2274 関連ページ Adult-DVD-Movie Blogger WaiWaiの記事を転載した英語サイト:A WaiWaiの記事を転載した英語サイト:P 優先的に翻訳すべき記事リスト 毎日新聞英語版から配信された記事2006年 毎日新聞英語版から配信された記事一覧その2